Traduction de "を 貸 し" à Français


Comment utiliser "を 貸 し" dans des phrases:

君らは そう オッペンハイマーも責めた! 彼がナチのもと 原爆開発に 手を貸したと 知った時に!
C'est ce que vous avez dit à Oppenheimer quand vous avez découvert que les Nazis travaillaient sur une bombe.
彼を見つけるために あなたの力を 貸してください エレメンタリー シーズン1 第4話 出世競争 そう言えば 私の大好きな6歳の子は どうしてる?
J'ai besoin de votre aide pour le trouver. Elementary 1x04 The Rat Race Original Air Date on October 25, 2012 == sync, corrected by elderman ==
以前に プロサッカー場を 貸し出した人 彼が モデルと キックできるように
Le mec qui a loué un stade de foot professionnel pour pouvoir jouer au strip-kickball avec des mannequins.
彼を見つけるために 僕が イギリス警察の捜査に 力を貸していたことを 明らかに 彼は知っていた
De toute évidence, il s'est rendu compte à quel point j'ai aidé la police britannique dans sa chasse à l'homme.
俺のような人間は 道理をわきまえて生きるよう 努力してきた 俺たちは 良心的であろうとした だが 誰も耳を貸してくれない
Les personnes comme moi ont essayé d'être raisonnables, nous avons essayé d'être raisonnables mais personne ne nous a écoutés.
このうまい汁が吸える 仕事に参加できるために 金を貸してくれた 金融会社が 書類を 取り返すぞ
Probity Loan, qui t'a prêté cet argent et permis d'acheter cette affaire juteuse, t'en verra la facture.
2、3のヒントを出させてください なぜなら 皆さんに私と一緒にイシリカを 再び築き 手にするために 力を貸してもらいたいからです
Laissez-moi vous donner quelques indices, car je vais vous demander de m'accompagner dans ce processus de reconstruction et de récupération de l'isirika.
(女性)私が子供の頃にはね 本当に昔のことだけど 誰かに電話したいと思ったら お店に行くしか方法がなかったの お店の電話を貸してもらって お店に電話代を払って 電話をかけたの
Femme: Je me souviens, petite fille, il y a des années, si vous vouliez appeler quelqu'un, vous deviez aller au magasin, utiliser le téléphone du magasin, payer le magasin pour l'usage du téléphone et passer votre appel.
私にとっては かつて廃墟だった家の 梁を上げるのに手を貸したり 持ち上げるのを手伝ったり どんどん増える裕福な転入者に 責任を持って知識を伝え いかに 既存のコミュニティに ストレスを与えることなく そこに移り住んで サポートできるかを伝えることです
Pour moi, c'est aider les autres à réinstaller les poutres de leurs maisons autrefois abandonnées, ou aider à éduquer les privilégiés, qui s'installent dans les villes, sur comment arriver et soutenir plutôt que contraindre les communautés en place.
ご存じのように AirbnbはP2Pのサービスで 空きスペースを貸したい人と 宿泊場所を探している人を つなぐサイトです 世界192カ国に利用者がいます
Comme beaucoup d'entre vous le savent, Airbnb est un programme entre pairs qui met en relation des particuliers ayant des chambres à louer avec des vacanciers cherchant un endroit où séjourner dans plus de 192 pays.
ルートを外れたり 仲間を失ったりすることは 決してありませんでした」 彼女の名が知れ渡るにつれて 南北戦争時代の恩給を 受給したいという訴えに 友人や仲間達が 手を貸してくれるようになりました
Je n'ai jamais conduit mon train hors piste et je n'ai jamais perdu un passager. Alors que sa célébrité augmentait, beaucoup d'amis et d'alliés l'aidèrent dans la lutte pour toucher une pension d'ancienne combattante
さて そのジルガで長老たちが話し合い 債務を返済する最良の手段として 結論付けたのは ナグマを 貸し手の21歳の息子と 結婚させることでした
Durant la jirga, les deux hommes s'assirent et décidèrent que la meilleure façon de régler la dette serait que Naghma épouse le fils du voisin, âgé de 21 ans.
彼は歩き終えると― すでに時間を超過していますが― 彼はこう言いました 「結婚するときには これを貸してもらわなくちゃ 自分で牧師のところまで歩いていって 自分で花嫁を迎えに行きたいからね」
Il marche, et à la fin - j'ai presque épuisé mon temps de parole - il dit: « Vous savez, les gars, il faut que je vous emprunte ce truc pour mon mariage, je voulais rejoindre le prêtre sur mes propres jambes. voir mon épouse et me tenir debout tout seul.
自動車爆弾やAK-47自動小銃を与え いわゆる殉教ビデオの制作に手を貸し タクシー代まで出してやりました 彼が 捜査員の望む場所へ 行けるようにするためです
Une voiture piégée, une AK-47, ils l'ont aidé à faire une vidéo de soi-disant martyr, et ils lui ont même donné de l'argent pour qu'un taxi le conduise là où ils voulaient qu'il aille.
先ほどのケースで注目してほしいのは 起訴された3人の男性が シリアへの渡航計画を始めたのは FBIの情報提供者が関わってからで 情報提供者が 実際に渡航書類の準備に 手を貸している点です
Ce qu'il faut souligner dans ce dossier, c'est que les 3 hommes inculpés n'avaient planifié leur départ en Syrie qu'après avoir rencontré l'informateur du FBI et en réalité, il les a aidés à rassembler les documents de voyage qu'il leur fallait.
そこには自分達の為 他人の為に働く人たちで溢れています 近隣の老人に薬を配り 兄弟姉妹に電話代を貸したり 玄関から近所の子供たちを 見守っています
Elles regorgent de gens qui s'entraident, qu'il s'agisse d'aller chercher les médicaments d'un voisin âgé, ou laisser un proche emprunter de l'argent pour payer la facture de téléphone, ou veiller sur les enfants du quartier depuis son perron.
突然2人の大人が駆け寄って 彼の体を掴み 肩を貸して引き上げてきましたが その子はこんな だらんとした状態で 脚が動いていません
Tout à coup, deux parents ont couru l'attraper, l'ont mis sur leurs épaules et l'ont tiré ainsi, il était tout mou.
人種差別にも立ち向かいます 皆さんも手を貸してください 皆さんが男女差別に立ち向かう時 私も力になります 他のどんな形での不平等についても 力になります
Je dénoncerai le racisme, et j'espère que vous vous joindrez à moi, et je me joindrai à vous pour dénoncer le sexisme ou toute autre forme d'inégalité.
誰にも耳を貸してもらえない 子供時代があったからこそ 結果的に週間1億2千万の 視聴者を引きつけるような 大人に育つという人生に なったと思われますか
croyez-vous que le fait que vous ayez été un enfant qui ne s'est jamais senti écouté, vous ait lancé sur une voie, menant à une vie d'adulte avec une audience de 120 millions de personnes?
自らが うまく行くために 果たす役割があるのは当然ですが 他の人が うまくできるよう 何ができるか考えないといけません ちょうど私のために 日々 手を貸してくれた人たちがいるように
Nous avons tous un rôle à jouer dans notre réussite personnelle mais pensez au rôle à jouer dans la réussite des autres, comme tant de gens le font pour moi au quotidien.
もし患者に 手を貸して 助けてくれる人が 外の世界にいるなら 医師はそのつながりを念頭に置いて 最良のケアができます
Si ce patient a quelqu'un à l'extérieur pour l'assister et l'aider, le docteur peut mettre en œuvre les meilleurs soins avec ce lien en tête.
私はアートの世界を探求し 幅広い職種の人々に手を貸して 日常の中に特別なものを見出し そこに無いものを言葉にし どんなに些細であろうと 創造性とイノベーションを 誘発しようとしてきました
J'ai exploré le monde des arts pour aider les gens de toutes les professions à voir l'extraordinaire dans l'ordinaire, à articuler ce qui est absent et à être capables d'inspirer la créativité et l'innovation, quelle qu'en soit l'ampleur.
(グレッグ・フィシェル) 私が間違っていたのは 最近まで気づいていなかったのですが 私は自分が信じていたことを 支持する情報だけを 探していたということです そして反対の情報には 耳を貸しませんでした
Greg Fishel: L'erreur que je faisais, et je ne l'ai réalisé que récemment, était que je ne cherchais que des informations pour confirmer ce que je pensais déjà et écouter toute information contraire ne m'intéressait pas.
何百万人という人々を手助けする 心の準備のある方 今あるシステムと あるべきシステムの間の ギャップを埋めたいという気持ちがある方 手を貸してください
Si vous êtes prêts à aider des millions de personnes, si vous êtes prêts à combler le fossé entre le système que nous avons et le système que nous méritons, nous avons besoin de vous.
医師は女性にしばしば 見下した態度を取り 手術を求める理由に耳を貸しません こう言うそうです 「結婚して子供ができたら またいらっしゃい」
Des femmes évoquaient la fréquente condescendance des médecins et leurs motivations mesquines, qu'on leur répondait par exemple: « Revenez quand vous serez mariée et avec un enfant.
全国ニュースで流れる ウォーターゲート事件の審理から プロジェクターを購入できない学校のために 私物を貸し出さざるを得なかった教師まで ハーヴェイは 政治改革の切実な必要性を 至る所に認めていました
Du procès de Watergate aux informations nationales, à l'enseignante devant louer un projecteur quand son école ne pouvait en payer un, Harvey a vu un besoin désespéré de réforme politique.
一人っ子政策の 実行に手を貸したという― 罪の意識に苛まれていると 彼女は言いました そして 家族が子供を持つ 手助けをする事で 過去に行った事への罪を 償えたらと願っていました
Elle disait être emplie de culpabilité d'avoir œuvré à la politique de l'enfant unique, et elle espérait qu'en aidant les familles à avoir des enfants, elle contre-balancerait ce qu'elle avait fait dans le passé.
我々は若い科学者たちを 集結させました 男性、女性 手を貸してくれる人たち この目標の実現に向け 集結することに関心を持った人たちです
Et nous avons réuni un groupe de jeunes scientifiques, hommes et femmes, toutes et tous des champions, qui souhaitent se réunir pour faire de cette vision une réalité.
0.765300989151s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?